Дитя лагуны - Страница 10


К оглавлению

10

3

Пит остановил машину около крутого спуска, за которым открывался вид на лагуну.

— Ну вот мы и приехали, — сообщил он. — Похоже, это та самая лагуна, о которой вы говорили. Только дальше мне не проехать. Так что до дома Эрика Торланда вам придется идти пешком… Кстати, Мик, когда вас ждать обратно?

Мик было сложно ответить на этот вопрос. Она ведь не знала, сколько времени займет интервью. К тому же ей нужно было договориться с Эриком о том, что она приедет к нему еще раз. Да, сложную задачку ей задал Лэрри…

— Ну… — задумалась она. — Честно говоря, не знаю. Подъезжайте часа через четыре, Пит.

— А если вы закончите раньше? — поинтересовался шофер.

— Прогуляюсь по окрестностям, выкупаюсь в море, — весело ответила Мик, ободренная тем, что первый шаг к работе уже сделан. — В общем, найду чем заняться. Надеюсь…

— Договорились, — кивнул Пит.

Он помог ей выбраться из машины, помахал рукой, и через несколько минут его джип уже разрезал заросли гибискуса. Мик осторожно спустилась по маленькой тропке, ведущей к лагуне, и замерла в восхищении.

Перед ней открылся потрясающий вид, который по красоте мог бы поспорить только с райскими кущами. Правда, Мик никогда не видела райских кущ, но в голову ей пришло именно это сравнение.

— Красота… — прошептала она, восхищенно распахнув зеленые глаза.

Тихая лагуна казалась картиной, написанной талантливым художником. Бирюзовый океан, тихо дремлющий в лучах дневного солнца, золотой песок, мягким ковром устилавший побережье, и несколько живописных домиков, разбросанных неподалеку от океана. Интересно, какой из них — дом Эрика? Все они были сделаны из тростника и покрыты пальмовыми листьями. Два больших, и один — совсем маленький, крошечный, словно дом кума Тыквы из сказки «Чиполлино»:


Как у Тыквы-старика,
В кухне — правая рука,
Если ноги — на пороге,
Нос — в окошке чердака…

Ее насмешил этот маленький домик, и поэтому она сразу двинулась в его сторону. Дорогие туфли на каблуках были не той обувью, в которой стоило ходить по пляжу. Поэтому Мик сняла их и пошла по берегу босиком, наслаждаясь соприкосновением обнаженной ступни с горячим песком. Ей очень хотелось искупаться — близость океана усиливала это желание. Но Мик была твердо убеждена: сначала дело, потом удовольствие. К тому же волнение, которое она испытывала перед своим первым интервью, не дало бы ей в полной мере насладиться купанием.

Мик добрела до маленького домика и решила расспросить его обитателей, где находится дом Эрика Торланда. Она постучала в деревянную дверь, но ей не ответили. Похоже, в доме никого не было. Может, они уплыли ловить рыбу? — подумала Мик. В конце концов, даже у обитателей такого райского места есть дела. Должны же они чем-то кормить себя и свои семьи.

Интересно, а у Эрика Торланда есть семья? И кто его жена? Наверное, она из местных. Какая-нибудь полинезийская красавица в духе Гогена… Мик не очень-то любила Гогена, однако не сомневалась в том, что полинезийские женщины очень красивы. Да и как можно не быть красивой, живя в таком раю?

Хотя кто ей сказал, что Эрик Торланд молод? От Лаэрта она получила весьма скудные сведения, а больше ей не с кем было поговорить об этом загадочном мужчине. Что, если она встретит семидесятилетнего старика с брюшком? Нет, у Торланда просто не может быть брюшка. Если он ловит рыбу и занимается физическим трудом, откуда взяться брюшку? Оно есть только у тех мужчин, которые все свое время проводят у телевизора с банкой пива. Таких Мик встречала достаточно…

Но, в конце концов, какая ей разница, сколько лет Торланду и есть ли у него брюшко? Она ведь хочет только пообщаться с этим человеком и узнать о его жизни…

Мик стукнула в дверь еще несколько раз, но ответа не последовало. Что ж, придется дойти до следующего домика…

Вздохнув — здравствуй, первая неудача, — Мик побрела к домику, который был раза в три больше лачужки, где она только что побывала.

Но до большого дома Мик так и не добралась. Ее отвлек мужчина, выплывавший на берег лагуны. Должно быть, он возвращался после долгого заплыва…

Мик подошла к самому берегу, чтобы побеседовать с пловцом — наверное, он знает, где живет Торланд, — и невольно залюбовалась им. Его темные волосы блестели от воды. Его движения были быстрыми, но необычайно плавными и даже изящными. Мик не удивилась бы, если бы узнала, что этот мужчина — спортсмен, занимающийся плаванием…

Он подплыл к берегу и вырвал свое блестящее тело из бирюзового плена воды. Мик увидела, что на нем нет абсолютно ничего. Она хотела отвести глаза — хотя бы ради приличия, — но не могла, до того совершенными оказались его лицо и тело. Мокрые длинные волосы ниспадали на плечи. Мик заметила, что они вьются. На смуглом лице сверкали алмазные капли воды. Его глаза были карими, темными, как два вызревших, чуть влажных от только что раскрывшейся кожицы, каштана…

А его тело… Видит Бог, Мик никогда не приходилось любоваться чем-то подобным… Стройное, гладкое, смуглое, оно вызывало только одно желание — ласкать его, захлебываясь от страсти… Он был как Тритон, как молодой морской бог, вынырнувший из океанских глубин в поисках прекрасной нимфы. И Мик почувствовала, что ей хочется стать этой нимфой!

Она поняла, что мужчина тоже смотрит на нее, и смущенно отвела глаза. Ох, как же неприлично она выглядит, пялясь на него! И, самое смешное, стыдно было ей, одетой, а не ему, обнаженному…

Кто же это такой? Он не очень-то похож на полинезийца. Вся его внешность — кроме смуглой кожи и крупных сочных губ — говорила о том, что он — европеец. Неужели это… От неожиданной догадки у Мик перехватило дыхание. Нет, нет! Ты же не допустишь этого, Господи! Неужели обнаженный мужчина, на которого она так бесстыдно пялилась, и есть Эрик Торланд?!

10